星期日, 10月 03, 2004

橫越宇宙 Across The Universe

「Across The Universe」是The BealtesMaharishi的經典名曲,Fiona Apple、Rufus Wainwright、Suede…等一票人都曾經翻唱過。我很喜歡這首曲子,所以試著譯了一下它的歌詞。針對詞裡那句難解的梵文「Jai guru deva om」,我參閱數個國外網站與論壇,得到個別字義的解釋如下:Jai,向xx致敬;Guru,導師/精神領袖;Deva,神;Om,宇宙的震動。據說這句梵文是John Lennon和George Harrison去印度度假時,一位印度教的導師(Maharishi)送給他的祈禱文(Mantra,也就是「真言」)。另有一說是,送這句真言給Lennon的印度教導師每天在冥想時,都有一位名叫Dev的導師(New Age的說法就是「高靈」囉!)現身指導,因此他便以Jai guru deva om做為祈禱文,以示對恩師的崇敬,至於om則是印度教禱文中常見的結束語,目的是希望能夠和宇宙共鳴。

我猜這個om字其實就是「六字大明咒」(唵嘛呢叭咪哞om-ma-ni-pad-me-hum)裡的「唵」。據說頌持此咒所產生的聲音頻率,在它的發聲共鳴處可以帶動內氣形成迴路,與身體經絡共振,長久下來還可打通任督二脈,因此六字大明咒也有「宇宙共振頻率」的解釋。綜合各家說法,我決定將它「Jai guru deva om」譯為「向天上的導師致敬,願能和宇宙共鳴」。嗯,跟著多唱幾次搞不好也能提升到「天人合一」的境界。嘿嘿!

Words are flowing out like endless rain into a paper cup
話語湧出好似連綿雨絲浸潤紙杯
They slither while they pass, they slip away across the universe
它們悄悄地滑行前進,橫越宇宙
Pools of sorrow, waves of joy are drifting through my open mind
悲傷的潭水、歡樂的浪潮,流經我敞開的心
Possessing and caressing me.
支配著我,撫慰著我

*Jai guru deva om
向天上的導師致敬,願能和宇宙共鳴
Nothing’s gonna change my world, nothing’s gonna change my world
我的世界始終如一,我的世界始終如一*

Images of broken light which dance before me like a million eyes
跟前舞動的光線閃爍,好似無數眼睛
That call me on and on across the universe
它們自宇宙各個角落不停呼喚我
Thoughts meander like a restless wind inside a letter box
思緒就像信箱中焦躁的風般迂迴
They tumble blindly as they make their way across the universe
它們趺跌撞撞,終至橫越宇宙
(repeat *)

Sounds of laughter shades of earth are ringing
笑聲喧鬧,少數世人圍成了圈兒
Through my open views inciting and inviting me
穿過廣闊的視野煽動著我、誘惑著我
Limitless undying love which shines around me like a million suns
永恆不朽的愛照耀著我,一如百萬顆太陽
It calls me on and on across the universe
它自宇宙各個角落不停呼喚我
(repeat *)

延伸聆聽:Rufus Wainwright / Across The Universe

7 則留言:

kashmir 提到...

要不是妳提到這首歌我對LENNON的印象就停留在YER BLUES這首絕望的音樂
Yes I'm lonely wanna die.Yes I'm lonely wanna die.If I ain't dead already.Ooh girl you know the reason why .

Black cloud crossed my mind.Blue mist round my soul.
Feel so suicidal.
Even hate my rock 'n' roll.Wanna die yeah wanna die

這條歌最好的版本大概是和ERIC CLAPTON合組the DIRTY MAC 在rolling stones的rock and roll circus演出的那次錄音。那時候的LENNON就覺得自己是來自universe,希望他現在已經找到他要的答案。
DO U, MR. JONES?

aikotsai 提到...

最近也回味了I am Sam的原聲帶,
也很喜歡這首歌呢!^_^

phyllis 提到...


kashmir老兄
你的blog上擺了我的blog link耶!真是不好意思啊

上回你提到"成名在望"裡的那句"差十一年就一九八四了"
我想那指的是喬治歐威爾的"一九八四"(1948)吧
書中的一九八四年,藝術娛樂新聞等等都被獨裁政府監控
而電影裡的故事背景年代則是設在一九七三年
我想那大概是指"好日子不多了,要幹就趁現在!"吧?

所以,戲裡的那些rocker也不見得沒唸書啦!哈

匿名 提到...

音樂對我們的療效有時是超出想像的

披頭四真是永遠的the bealtes!

carrie
http://www.wretch.twbbs.org/blog/lovelycarrie

三斑鬥魚 提到...

很喜歡您這篇文章,與歌詞翻譯.如Jai guru deva om
(向天上的導師致敬,願能和宇宙共鳴)真覺得翻的就是有那麼點"傳神"

匿名 提到...

贊﹗象版主這樣有學問有深度的女生很少。我身邊的女同學除了小說,很少象我這樣另類,去讀點宗教心理學靈異周易等書籍的。
您的部落格我已經加入最愛收藏了。
我的部落格
http://blog.udn.com/LEELEE123
有空來逛逛。

J 提到...

好喜歡你翻譯出來的意境,真的很謝謝妳。

張貼留言

歡迎交換意見,惟網路小白橫行,故恕不開放匿名留言,欲留言請先申請 Google 帳號,為自己的發言負起法律責任。若您欲張貼網址,請使用 html 語法,以免本站版型被過長的網址撐開,謝謝。