星期二, 6月 29, 2004

時光旅行的可能性

如何建造時光機」一書的作者是澳洲雪梨麥夸利大學太空生物學中心的教授保羅.戴維斯(Paul Davies),他的研究領域主要是宇宙論和量子力場理論,尤其是黑洞和宇宙起源。這本書提到如何建造一個可穿越的蛀孔(wormhole,亦譯為蟲洞)並將之變為時光機的方法,即先準備對撞機(collider)與內爆機(imploder)製造出蛀孔,再以能夠產生負能量的膨脹機(inflator)撐大蛀孔,以便讓太空人在通行時不至於被重力拉成麵條狀,最後再運用孿生子效應,以時差機(differentiator)建立蛀孔入口與出口兩端永久的時間差距。

關於時光旅行和回到過去的主題,好萊塢一直以來著墨甚多,我印象所及的大概就有「似曾相識」、「回到未來」、「接觸未來」、「扭轉未來」、「黑洞頻率」、「時光機器」、「索拉力星」、「穿越時空愛上你」和「蝴蝶效應」,而近期上映的「哈利波特:阿茲卡班的逃犯」裡,哈利和妙麗也運用時空轉換器回到過去,拯救了待宰的鷹馬與天狼星布萊克。不過這些故事大抵上都存在著因果謬誤,也就是不符合時間迴圈的限制,除非如書中所提,以「多重宇宙」的理論加以合理化。

所謂的「多重宇宙」指的是,「在無限多的平行宇宙中,每個可能發生的量子事件都會在某個宇宙中發生。在某個宇宙中,你身上的某些原子位置稍稍不同;在另一個宇宙中,甘迺迪總統沒有被暗殺;還有一個宇宙中根本沒有地球的存在…等等。每個可能的宇宙會存在某個地方,這些地方並不在外太空,而是與我的空間與時間『並存』(所以稱為『平行』宇宙)。在其他無以計數的宇宙裡都有你的存在,每個你都感覺自己是獨一無二,並認定自己活在唯一的真實裡。」根據科學家德其的說法,當時光旅客干擾歷史時,宇宙會分叉成兩個量子力學的多種宇宙,如此即可自然解決時間迴圈被破壞的因果問題。

以上的說法讓我想起一部由小叮噹作者藤子不二雄編劇,工藤靜香與清水美砂主演的電影「未來的記憶」。故事敘述一個事業愛情皆不得志的漫畫家納戶游子,十年前因與出版社編輯相約見面卻遲到,因而使作品喪失了被連載的機會。當年的耶誕夜,她與一名在路旁擺攤算命的平凡家庭主婦金江銀子一見如故,隔日竟意外死亡並回到十年前遲到的那天,且遇見了同樣回到十年前的銀子,兩個女人於是憑著對未來的記憶而大發利市。

根據美國精神科醫師魏斯在「前世今生-生命輪迴的前世療法」一書中的說法,每個人的每一生都有個待學習的課題,如果不及格就得重修。他的比喻是,這就像將一顆鑽石的某個切割面磨光後,才有資格磨亮另一個切割面,而這個過程將一直持續到鑽石閃閃發亮為止。「未來的記憶」就是這麼一部電影。儘管游子和銀子藉著「先見之明」投資、投稿而獲得名利,但在情感的處理上仍有缺陷,因此她們連續三世在同一天因為意外身亡而重回十年前,直到她們心態改變並修畢該世的課題,人生才得以繼續往下走(劇情和「今天暫時停止」有些許類似)。

這不斷重複的十年,感覺上像另一種時間迴圈。難道這兩名女子的人生在不斷重複、不斷干擾歷史的同時,別人的人生是呈靜止狀態嗎?如果套用「多重宇宙」的理論,這劇情似乎就說得過去了。嗯,扯遠了。

星期四, 6月 24, 2004

公認很難翻譯的英文單字

今天中時電子報報導,有十個英文單字被全球一千位語言學者和翻譯專家公認為「很難翻譯」。老實說,這裡頭有些字我還滿常用的,至於其他的字因為我也不太瞭,乾脆一併查查來和大家分享。

  1. plenipotentiary:形容詞是指被授予絕對權力的,例如:the minister plenipotentiary 全權公使;名詞指的是全權代表,例如:Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union (ITU) 國際電信聯盟官方代表大會。
  2. googly:形容詞指是瞪視的,例如:googly-eyed瞪大眼睛的;名詞指的是板球裡的外曲球,也就是讓人以為是內曲球,但沒想到投出後竟然轉向成外曲球的一種變化球。
  3. spam:這字大家常見囉!所謂的spam mail指的是不請自來的商業email,一般譯為垃圾郵件。在討論區中,spam(動詞)指的是大量亂貼白目或沒禮貌的文字,也就是所謂的「洗版」。不過,最初spam這個字指的卻是一種由Hormel Foods食品公司所生產的罐頭豬肉,它之所以延伸出「濫用」這個字義,據說是因為英國BBC著名喜劇節目「Monty Python's Flying Circus」的一齣短劇:
    邦恩先生:早安。
    女服務生:早安。
    邦恩先生:好吧,你們有些什麼?
    女服務生:嗯,我們有蛋和培根;蛋、香腸和培根;蛋和spam;蛋、培根和spam;蛋、培根、香腸和spam;spam、培根、香腸和spam;spam、蛋、spam、spam、培根
    和spam;香腸、spam、spam、spam、培根、spam、蕃茄和spam;spam、spam、spam、蛋和spam;(維京海盜們開始唱起 歌來)spam、spam、spam、spam、spam、spam、烤豆子、spam、spam、spam和spam…
    有夠「濫用」了吧 -_- … 順道一提,有種程式語言叫做python,名稱也是出自「Monty Python's Flying Circus」。
  4. gobbledegook:這字是名詞,也有人拼為gobbledygook,我個人將之譯為不之所云的碎碎唸。根據多年前讀的「Time時代經典用字-政治篇」(旋元佑/著)解釋,此字乃一九四四年由美國德州眾議員Maury Maverick所創,原因是政府官員們使用的語言「冗長、可怕、音節又多」,簡直就像老太婆的裹腳布,不僅又臭又長,還讓人聽的霧煞煞。對我而言,高中「公民與道德」老師濃重的鄉音與毫無起伏的語調,就是典型的gobbledygook。
  5. whimsy:形容詞指的是異想天開的、反覆無常的;名詞指的是離奇的,或是與眾不同的想法、行為或作品。柯賜海和許純美就是非常非常whimsy的傢伙。
  6. bumf:英國俚語,也拼作bumph,由bum加fodder兩字縮寫而成,指的是小冊子、表格、公文、廣告傳單這些沒人要看的印刷品,另一個意思則是衛生紙。
  7. serendipity:名詞,指的是美好的意外,或是意外發現珍奇事物的本領。二○○一年時,約翰庫薩克和凱特貝琴賽合演過一部故事背景設於紐約的浪漫愛情電影-「美國情緣」,英文原片名就叫做「Serendipity」。劇中強納森和莎拉結識於Bloomingdale's百貨公司,並相偕去「Serendipity 3」餐廳品嚐了著名的甜品「Frozen Hot Chocolate」。
  8. poppycock:名詞,意思是廢話、胡說八道。我查了一下詞源,原來語出十九世紀荷蘭方言中的「pappekak」這個字,pap是軟的,kak是便便,合在一起就是軟軟的便便。說了一堆垃圾般的廢話,大概就像剉了一坨不成形的「青屎」吧!
  9. chuffed:英國俚語,形容詞,意思是開心的、高興的;反義詞則是unchuffed或是dischuffed。不過請小心分辨chuff和chuffed這兩個字的時態,前者可是「放屁」的意思。
  10. kitsch:這個字在樂評裡相當常見,形容詞一般譯為矯飾的、做作的,或迎合庸俗品味的;名詞則是迎合低級趣味的庸俗作品。在我以為,「夾子電動大樂隊」就是個明明不必那麼低俗,卻很刻意搞低級趣味的樂團。

星期六, 6月 19, 2004

地球是宇宙的垃圾場

花一個晚上讀完了大陸玄學研究者/「中國當代預測家」作者-冠玄所寫的「另一宇宙來的人」。書中描寫的主人翁是他當時(九三年)未滿十歲的女兒-陽子。陽子是經科學家鑑定認為具有特異功能的小孩,她自幼便展現預知未來的能力,甚至擁有超齡或可謂超凡的智識能力。她時常藉由親子對話,告訴作家父親許多來自另一宇宙的神秘訊息,而這不僅為長年研究宇宙奧秘的父親指點了新的思考角度,也為他拓展了新的視野與宇宙觀。當然我也一樣。

陽子聲稱來自遙遠宇宙的另一星球,那兒居住的是高智能、高靈性的生物,身高約一米,四肢短小,眼形似貓,瞳孔呈幅射狀。她是為了星球賦予的任務而前來文明低落的地球探險,抱持的是類似城市鄉巴佬前進非洲看野獸的心情及目的,而在降生前她還花了相當久的時間讀書,並且清楚記得出生前在母親肚子裡的情形以及嬰兒時期的種種。

她說宇宙原是個大橢圓球體,但因能量匱乏而產生大爆炸,進而形成了現今的宇宙及大小星球。當然,地球未來也將因人類科技快速發展、能量耗盡而脫離軌道導致毀滅。初時將會有天氣上的大變化,但並非如「明天過後」裡所描述的北半球成了冰天雪地,反而是全球寒帶溫度上升,熱帶溫度下降,成了一個溫溫的星球。不過這也是二、三十萬年以後的事了。只是以相對論的觀點,或者以佛的眼光來看,過去、現在、未來同在一個點上,來自遙遠宇宙另一星球的陽子早已預見地球往後的命運,可說是一點兒也不奇怪。  

接觸過因果論的人,相信會對陽子以下的說法產生興趣。她表示,生時對宇宙有貢獻的人,死後可升往更高層次的星球進行更高層次的修鍊,而生時作惡或無創造力的人,則需在原星球投胎學習未竟的課題,或流放至較低層次的星球受苦(這說法類似法輪功的說法,地球在太陽系的地位,大概類似澳洲之於英國)。而人類所謂的神仙雖然經由修道擺脫了肉身,但神仙居住的星球也有該星球將面臨的劫難,所以神仙也得持續修行以度過難關,進而往更高層次的星球「移民」。這是宇宙運行的既有規則。這和許多通靈人士或擁有瀕死經驗(NDEs)人士所轉述的靈界事物亦有共通之處。

還不過是個孩子的陽子,以理所當然的語氣對父親講述了許多對現今人類而言仍是謎團,但對和她同層次的星球住民而言則是常識的宇宙觀,而這些「常識」,則與佛教經文、宇宙說、因果論、前世療法(催眠)、相對論的概念都有相通之處。實在是相當有意思的一本書!這也教人忍不住想再讀一遍楊憲東博士寫的「大破譯:科學破解輪迴、死亡、飛碟、易經、佛經之謎」。

PS.楊憲東博士還有另一本著作「異次元空間講義:解讀靈異現象」,也是由宇河文化出版。